一为迁客去长沙,
西望长安不见家。
黄鹤楼中吹玉笛,
江城五月落梅花。
[注释]
(1)郎中:官名。黄鹤楼:近在湖北武昌的长江边上。(2)迁客:流迁或被贬到外地的官员。(3)江城:指江夏,今湖北武昌;梅花:指“梅花落”。为笛曲曲牌名。
[译文]
一旦成为被贬的官员,在去长沙的途中,西望长安,那里再也没有家了,此时的心情是何等地痛苦。一日与史郎中在黄鹤楼上对饮,忽然听到一阵阵笛声,笛子吹的是“梅花落”,江城五月,正是初夏暖热季节,可一听到凄凉的笛声,顿感有一股寒意袭来,就象置身与梅花飘落的冬季一般。
[作者]
李白(701-762)唐代大诗人。字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安)。先世于隋末流徙中亚碎叶城,他即于此出生。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华。吟诗作赋,博学广览,并好行侠。其诗表现出蔑视封建权贵的傲岸精神,对当代政治的腐败作了尖锐的批判;对人民的疾苦表示同情;对安史之乱势力予以斥责,讴歌维护国家统一的正义战争;又善于描绘壮丽的自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言自然流畅,音律和谐多变善于从民歌、神话汲取营养,选取素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰。有《李太白文集》。