【sj0214-000608】523
绿衣
先秦:佚名
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷(hé)维其已?
绿兮衣兮,绿衣黄裳(chánɡ)。心之忧矣,曷维其亡(wànɡ)?
绿兮丝兮,女(rǔ)所治兮。我思古(ɡù)人,俾(bǐ)无訧(yóu)兮。
絺(chī)兮(xī)绤(xì)兮,凄(qī)其(qí)以(sì)风。我思古(ɡù)人,实获我心。
译文
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷(hé)维其已?
绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
绿兮衣兮,绿衣黄裳(chánɡ)。心之忧矣,曷维其亡(wànɡ)?
绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿兮丝兮,女(rǔ)所治兮。我思古(ɡù)人,俾(bǐ)无訧(yóu)兮。
绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。
絺(chī)兮(xī)绤(xì)兮,凄(qī)其(qí)以(sì)风。我思古(ɡù)人,实获我心。
细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。
解析
这首诗古人认为是庄姜夫人因失位而伤己之作,今人一般认为是一男子悼念自己的亡妻之作。诗人目睹亡妻遗物,倍生伤感,由此浮想联翩,写下此诗。此诗表达丈夫悼念亡妻的深长感情。由衣而联想到治丝,惋惜亡妻治家的能干。想到亡妻的贤德,“我思古人,俾无訧兮,”正是俗话所言,家有贤妻,夫无横祸。描写细腻,情感丰富。构思巧妙,由外入里,层层生发。衣裳多色见于外,衣裳之丝见于内。再由“治”丝条理,联想办事的条理,才使“无訧”,讲而深入到身心内部,体肤由而凉爽,再到“实获我心”的情感深处,若断若续,含蓄委婉,缠绵悱恻。