吟唱: 节奏:二、二、二、一 平仄:不严格 押韵:仄韵部(去声) 特点:句中,对句,邻句无律诗严格的“平仄”。古诗押韵也可用平水韵的仄声,甚至仄声的邻韵。颔联、颈联无对仗要求。 |
原文 |
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。 流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。 傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。 世人解听不解赏,长飚风中自来往。 枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。 龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。 变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。 岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。 |
直译 |
南山○截竹○为觱(bì)○篥(lì),此乐○本自○龟(ɡuī)兹(cí)○出。 从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。 流传○汉地○曲转○奇,凉州○胡人○为我○吹。 流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。 傍邻○闻者○多叹○息,远客○思乡○皆泪○垂。 座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。 世人○解听○不解○赏,长飚(biāo)○风中○自来○往。 世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。 枯桑○老柏○寒飕(sōu)○遛(liú),九雏(chú)○鸣凤○乱啾(jiū)○啾。 又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。 龙吟○虎啸○一时○发,万籁○百泉○相与○秋。 好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。 忽然○更作○渔阳○掺(chān),黄云○萧条○白日○暗。 忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。 变调○如闻○杨柳○春,上林○繁花○照眼○新。 再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。 岁夜○高堂○列明○烛,美酒○一杯○声一○曲。 除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。 |
注解:[龟兹]:今新疆库车县。[长飚]:喻乐声的急骤。[渔阳掺]:曲调名。 |
韵译 |
南山○截竹○为觱(bì)○篥(lì),此乐○本自○龟(ɡuī)兹(cí)○出。 南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。 流传○汉地○曲转○奇,凉州○胡人○为我○吹。 它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。 傍邻○闻者○多叹○息,远客○思乡○皆泪○垂。 邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。 世人○解听○不解○赏,长飚(biāo)○风中○自来○往。 世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。 枯桑○老柏○寒飕(sōu)○遛(liú),九雏(chú)○鸣凤○乱啾(jiū)○啾。 象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。 龙吟○虎啸○一时○发,万籁○百泉○相与○秋。 象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂咆哮的秋音。 忽然○更作○渔阳○掺,黄云○萧条○白日○暗。 忽然声调急转变作了渔阳掺,有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。 变调○如闻○杨柳○春,上林○繁花○照眼○新。 声调多变仿佛听到了杨柳春,真象宫苑繁花令人耳目一新。 岁夜○高堂○列明○烛,美酒○一杯○声一○曲。 除夕之夜高堂明烛排排生辉,美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。 |
评析 |
这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏觱篥,称赞他高超的演技,同时写觱篥之声凄清,闻者悲凉。前六句先叙觱篥的来源及其声音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日,”“繁花照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
《听安万善吹觱篥歌》是唐代诗人李颀在盛唐创作的七言古诗,被选入《唐诗三百首》。此诗写诗人听了胡人乐师安万善吹奏觱篥,称赞他高超的演技,同时写觱篥之声凄清,闻者悲凉。诗在描摹音乐时,不仅以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,写得形象生动,富有感染力。 |
作者介绍 |
李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:李颀690-751年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |