吟唱: 节奏:二、二、一、二 平仄:不严格 押韵:平韵部(下平) 特点:句中,对句,邻句无律诗严格的“平仄”。古诗押韵也可用平水韵的仄声,甚至仄声的邻韵。颔联、颈联无对仗要求。 |
原文 |
弃我去者,昨日之日不可留。 乱我心者,今日之日多烦忧。 长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。 蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。 俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。 抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。 人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。 |
直译 |
弃我○去者,昨日○之日○不○可留;乱我○心者,今日○之日○多○烦忧。 弃我而去的昨天已不可挽留。扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。 长风○万里○送○秋雁,对此○可以○酣(hān)○高楼。 万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。 蓬莱○文章○建○安骨,中间○小谢○又○清发。 你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。 俱怀○逸(yì)兴(xīnɡ)○壮○思飞,欲上○青天○览○日月。 我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。 抽刀○断水○水○更流,举杯○消愁○愁○更愁。 好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。 人生○在世○不○称(chèn)意,明朝(zhāo)○散发○弄○扁舟。 啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。 |
注解:[秋雁]:喻李云。[蓬莱文章]:这里指李云供职的秘书省。 |
韵译 |
弃我○去者,昨日○之日○不○可留;乱我○心者,今日○之日○多○烦忧。 弃我逝去的昨日已不可挽留,乱我心绪的今日多叫人烦忧。 长风○万里○送○秋雁,对此○可以○酣(hān)○高楼。 长风万里吹送秋雁南来时候,对此情景正可开怀酣饮高楼。 蓬莱○文章○建○安骨,中间○小谢○又○清发。 你校书蓬莱宫,文有建安风骨,我好比谢朓,诗歌亦清发隽秀。 俱怀○逸(yì)兴(xīnɡ)○壮○思飞,欲上○青天○览○日月。 我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云,想攀登九天,把明月摘揽在手。 抽刀○断水○水○更流,举杯○消愁○愁○更愁。 抽刀吹断江水,江水更猛奔流,想要举杯消愁,却是愁上加愁。 人生○在世○不○称(chèn)意,明朝(zhāo)○散发○弄○扁舟。 人生在世,不能活得称心如意,不如明朝散发,驾舟江湖漂流。 |
评析 |
诗旨在以蓬莱文章比李云,以谢朓清发自喻。借送别以赞对方,惜其生不称世。开首二句,不写叙别,不写楼,却直抒郁结,道出心中烦忧。三、四句突作转折,从苦闷中转到爽郎壮阔的境界,展开了一幅秋空送雁图。一“送”,一“酣”,点出了“饯别”的主题。“蓬莱”四句,赞美对方文章如蓬莱宫幽藏,刚健遒劲,有建安风骨。又流露自己才能,以谢朓自比,表达了对高洁理想的追求。同时也表现了诗人的文艺观。末四句抒写感慨,理想与现实不可调和,不免烦忧苦闷,只好在“弄扁舟”中去寻求寄托。思想感情瞬息万变,艺术结构腾挪跌宕,起落无端,断续无迹,深刻地表现了诗人矛盾的心情。语言豪放自然,音律和谐统一。“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”句,是千百年来描摹愁绪的名言,众口交赞。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
李白于742年(天宝元年)怀着远大的政治理想来到长安,任职于翰林院。二年后,因被谗毁而离开朝廷,内心十分愤慨地重又开始了漫游生活。在753年(天宝十二年)的秋天,李白来到宣州,他的一位官为校书郎的族叔李云将要离去,为饯别行人而写成此诗。诗中并不直言离别,而是重笔抒发自己怀才不遇的牢骚、愤懑。 |
作者介绍 |
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:李白701年-762年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |