吟唱: 节奏:二、二、二、一 平仄:不严格 押韵:仄韵部(上声) 特点:句中,对句,邻句无律诗严格的“平仄”。古诗押韵也可用平水韵的仄声,甚至仄声的邻韵。颔联、颈联无对仗要求。 |
原文 |
轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。 羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。 戍楼西望烟尘黑,汉兵屯在轮台北。 上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。 四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。 虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。 剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱。 亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。 古来青史谁不见,今见功名胜古人。 |
直译 |
轮台○城头○夜吹○角,轮台○城北○旄(máo)头○落。 轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。 羽书○昨夜○过渠(qú)○黎,单(chán)于○已在○金山○西。 军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。 戍楼○西望○烟尘○黑,汉兵○屯在○轮台○北。 从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。 上将○拥旄○西出○征,平明○吹笛○大军○行。 上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。 四边○伐鼓○雪海○涌,三军○大呼○阴山○动。 战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。 虏(lǔ)塞(sài)○兵气○连云○屯,战场○白骨○缠草○根。 敌营阴沉杀气直冲云霄,战场上白骨还缠着草根。 剑河○风急○云片○阔,沙口○石冻○马蹄○脱。 剑河寒风猛烈大雪鹅毛,沙口石头寒冷马蹄冻脱。 亚相○勤王○甘苦○辛,誓将○报主○静边○尘。 亚相勤于王政甘冒辛苦,立誓报效国家平定边境。 古来○青史○谁不○见,今见○功名○胜古○人。 古来青垂史名屡见不鲜,如今将军功名胜过古人。 |
注解:[旌(jīnɡ)头]:即“髦(máo)头”,也即是二十八宿中的昴(mǎo)宿,旧时以为“胡星”。旌头落:意为胡人败亡之兆。[戍楼]:驻防的城楼。[虏塞]:敌方要塞。 |
韵译 |
轮台○城头○夜吹○角,轮台○城北○旄(máo)头○落。 轮台城头夜里吹起了阵阵号角,轮台城北预兆胡人的昴星坠落。 羽书○昨夜○过渠(qú)○黎,单(chán)于○已在○金山○西。 紧急的军书昨夜飞速送过渠黎,报告单于的骑兵已到了金山西。 戍楼○西望○烟尘○黑,汉兵○屯在○轮台○北。 从岗楼上西望只看见烟尘弥漫,汉家的军马屯驻在轮台的城北。 上将○拥旄○西出○征,平明○吹笛○大军○行。 封将军拥旌节衔亲自出去西征,凌晨吹号集合了大军威武前进。 四边○伐鼓○雪海○涌,三军○大呼○阴山○动。 四方的战鼓雷动宛如雪海汹涌,三军的喊声轰鸣象是阴山震动。 虏(lǔ)塞(sài)○兵气○连云○屯,战场○白骨○缠草○根。 敌营上空的乌云屯集气氛阴沉,战场上的尸骨与草根纠缠不清。 剑河○风急○云片○阔,沙口○石冻○马蹄○脱。 剑河风急吹得阴云布满了天空,沙口石冻快把虎马的铁蹄冻脱。 亚相○勤王○甘苦○辛,誓将○报主○静边○尘。 封亚相为了王事勤劳含辛茹苦,发誓报答君主平定边境的烟尘。 古来○青史○谁不○见,今见○功名○胜古○人。 自古来英雄名垂青史谁人不见?而今可见封将军功名胜过古人。 |
评析 |
这首边塞诗虽题为送行,却重在西征。希望对方扫清边尘,立功异域。 诗起首六句先写战前两军对垒的紧张状态。紧接四句写白昼出师接仗,然后写奇寒与牺牲。讴歌将士抗敌奋不顾身。末四句照应题目,预祝凯旋,以颂扬作结。 全诗一张一弛,抑扬顿挫,结构严谨。有描写,有烘托,有想象,有夸张,手法多样。情韵灵活,充满浪漫主义激情。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)或755年(天宝十四载),当时岑参担任安西北庭节度使判官,是为封常清出兵西征而创作的送行诗。此诗与《走马川行奉送封大夫出师西征》系同一时期、为同一事件、馈赠同一对象之作。 |
作者介绍 |
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:岑参约715-770年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |