|
吟唱: 节奏:二、一、二 平仄:严格 押韵:平韵部(上平) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。 |
直译 |
清川○带○长薄,车马○去○闲闲。 清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。 流水○如○有意,暮(mù)禽(qín)○相○与还。 流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。 荒城○临○古渡,落日○满○秋山。 荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。 迢(tiáo)递○嵩(sōnɡ)○高下,归来○且○闭关。 在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。 |
注解:[闲闲]:从容悠闲。[迢递]:远貌。[且闭关]:有闭门谢客意。 |
韵译 |
清川○带○长薄,车马○去○闲闲。 清沏溪流两岸林木枝茂叶繁,我乘着车马安闲地归隐嵩山。 流水○如○有意,暮(mù)禽(qín)○相○与还。 流水有意与我同去永不回返,暮鸟有心跟我一起倦飞知还。 荒城○临○古渡,落日○满○秋山。 荒凉的城郭紧挨着古老渡口,夕阳的余辉映着经秋的重山。 迢(tiáo)递○嵩(sōnɡ)○高下,归来○且○闭关。 远远地来到嵩山下安家落户,决心归隐谢绝来客把门闭关。 |
评析 |
这首诗是写辞官归隐途中所见的景色和心情。首联写归隐出发时的情景。颔联写水写鸟,其实乃托物寄情,写自己归山悠然自得之情,如流水归隐之心不改,如禽鸟至暮知还。颈联写荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映诗人感情上的波折变化。末联写山之高,点明归隐之高洁和与世隔绝,不问世事的宗旨。写景写情并举,于写景中寄寓深情。层次整齐,景象萧瑟。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
开元(唐玄宗年号,公元713—741年)中,唐玄宗常住东都洛阳,所以王维从济州(今山东省济宁市)贬所返回后,在洛阳附近的嵩山也有隐居之所。这首诗就是他从长安(今陕西省西安市)回嵩山时所作的。 |
作者介绍 |
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:王维701年-761年,一说699年—761年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|