|
吟唱: 节奏:二、二、一、二 平仄:严格 押韵:平韵部(上平) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
嗟君此别意如何,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。 |
直译 |
嗟(jiē)君○此别○意○如何,驻马○衔(xián)杯○问○谪(zhé)居。 此次离别不知你们心绪何如,停住马饮酒询问被贬的去处。 巫峡○啼(tí)猿○数○行泪,衡(hénɡ)阳○归雁○几○封书。 巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪,衡阳的归雁会为我捎来回书。 青枫○江上○秋○帆远,白帝○城边○古○木疏。 秋日青枫江上孤帆远远飘去,白帝城边黄叶飘零古木稀疏。 圣代○即今○多○雨露,暂时○分手○莫○踌(chóu)躇(chú)。 圣明朝代如今定会多施雨露,暂时分手希望你们不要踌躇。 |
注解:[谪居]:贬官的地方,冒下四句。[巫峡]:在今四川巫山县东。古民歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 [衡阳]:今属湖南。相传每年秋天,北方的南飞之雁,至衡阳的回雁峰,便折回北方。这是由长沙想到衡阳,意思要王少府至长沙后多写信来。[青枫江]:在长沙。 |
韵译 |
嗟(jiē)君○此别○意○如何,驻马○衔(xián)杯○问○谪(zhé)居。 我叹息与二位作别,不知有何意想?请下马,我们把盏谈谈贬谪的地方。 巫峡○啼(tí)猿○数○行泪,衡(hénɡ)阳○归雁○几○封书。 李少府去巫峡,听到猿啼落泪数行,王少府到衡阳,多寄雁书是我所望。 青枫○江上○秋○帆远,白帝○城边○古○木疏。 去长沙的可见到青枫江上远航秋帆;往巴东的可想象白帝城边古木疏黄。 圣代○即今○多○雨露,暂时○分手○莫○踌(chóu)躇(chú)。 如今盛世,朝迁恩泽有如雨露普降;别离总是暂时的,请别再犹豫彷徨! |
评析 |
这首诗是送两位被贬官的友人,寓有劝慰鼓励之意。一诗同赠两人,在内容上注意到铢两悉称,实在不容易。诗除了首尾合起来总写外,中间两联双双分写,不偏枯。颔联上句写巫峡风光,以古民谣“巴东三峡巫峡长。猿鸣三声泪沾裳”典故,来暗示李少府所去的峡中荒凉之地。下句写衡阳,暗示王少府去长沙,衡山有回雁峰,鸿雁都飞不过衡山,足见也是人迹罕至之僻地;并希望他能多寄书函。颈联上句写长沙青枫江的帆船,是再写王少府。下句写白帝城,远在古原始森林的巴东,是再写李少府。双双交错进行,结构严密,情感交织。最后两句,是劝藉二人尽可放心而去,不久即可召还。不悲观,也不消极。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
此诗作年究在何时,已难以考定。旧编在《同陈留崔司户早春宴蓬池》诗后,可能是高适在封丘尉任内,送别遭贬的李、王二少府(唐时县尉的别称)往南方之作。 |
作者介绍 |
高适(约704年-约765年),字达夫、仲武,汉族,唐朝渤海郡(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。唐代著名的边塞诗人,曾任刑部侍郎、散骑常侍、渤海县候,世称高常侍。 高适与岑参并称“高岑”,有《高常侍集》等传世,其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。后人又把高适、岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:高适约704年-约765年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|