|
吟唱: 节奏:二、二、一、二 平仄:严格 押韵:仄韵部(上声) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。 |
直译 |
重帏(wéi)○深下○莫○愁堂,卧后○清宵○细○细长。 幽寂的厅堂中层层帷幕深垂;独卧床上,追思前事,倍感静夜的漫长。 神女○生涯○原○是梦,小姑○居处○本○无郎。 巫山神女艳遇楚王,原来只是梦一场;青溪小姑住所,本就独处无郎。 风波○不信○菱(línɡ)○枝弱,月露○谁教○桂○叶香。 风波不信菱枝柔弱,偏要摧残;像那具有芬芳美质的桂叶,却无月露滋润使之飘香。 直道○相思○了○无益,未妨○惆(chóu)怅(chànɡ)○是○清狂。 即使相思全无好处,但这种惆怅之心,也好算是痴情了。 |
注解:[神女]:即宋玉《神女赋》中的巫山神女。[小姑句]:古乐府《青溪小姑曲》:“小姑所居,独处无郎。”[风波句]:意谓菱枝虽是弱质,却不相信会任凭风波欺负。[直道两句]:意谓即使相思全无好处,但这种惆怅之心,也好算是痴情了。直道:即使,就说。了:完全。清狂:旧注谓不狂之狂,犹今所谓痴情。按:如作狂放解本也通,但既把诗中人作为女子解,那么,还是作痴情解较切。 |
韵译 |
重帏(wéi)○深下○莫○愁堂,卧后○清宵○细○细长。 重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;独卧不眠,更觉静夜漫漫长长。 神女○生涯○原○是梦,小姑○居处○本○无郎。 巫山神女艳遇楚王,原是梦幻;青溪小姑住所,本就独处无郎。 风波○不信○菱(línɡ)○枝弱,月露○谁教○桂○叶香。 我是柔弱菱枝,偏遭风波摧残;我是铃芳桂叶,却无月露润香。 直道○相思○了○无益,未妨○惆(chóu)怅(chànɡ)○是○清狂。 虽然深知沉溺相思,无益健康;我却痴情到底,落个终身清狂。 |
评析 |
诗是抒写女主人公自伤不遇的身世。开头先写环境氛围的幽静,衬出长夜的孤寂;接着以楚王梦遇巫山神女和乐府《青溪小姑曲》的“小姑所居,独处无郎”的典故,抒写自己曾经有过幻想和追求,但到头来只好梦一场,依然独居;再写风波凶恶,菱枝柔弱,无力反抗,桂叶自有清香,却无月露润香;最后写即使如此,还要执着追求。意境深远开阔,措辞婉转沉痛,感情细腻坚贞,是一首很好的爱情诗。 这两首诗,历来有人认为有所寄托。不管是否有寄托,作为爱情诗来读,还是有很高的艺术价值的。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
这首七律无题,内容是抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。 |
作者介绍 |
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:李商隐约813年-约858年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|