呤唱:呤唱: 节奏:二、二、二、一 平仄:不严格 押韵:平韵部(上平) 特点:句中,对句,邻句无律诗严格的“平仄”。古诗押韵也可用平水韵的仄声,甚至仄声的邻韵。颔联、颈联无对仗要求。 |
原文 |
元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。不据山河据平地,长戈利矛日可麾。帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。 入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。愈拜稽首蹈且舞:金石刻画臣能为。古者世称大手笔,此事不系于职司。当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓,点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗,文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀,表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑,碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。 句奇语重喻者少,谗之天子言其私。长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。公子斯文若元气,先时已入人肝脾。汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙。公之斯文不示后,曷与三五相攀追。愿书万本颂万过,口角流沫右手胝。传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。 |
直译 |
元和○天子○神武○姿,彼何○人哉○轩与○羲(xī)。 元和天子禀赋神武英姿,可比古来的轩辕、伏羲。 誓将○上雪○列圣○耻,坐法○宫中○朝四○夷。 他立誓要洗雪历代圣王的耻辱,坐镇皇宫接受四夷的贡礼。 淮西○有贼○五十○载,封狼○生貙(chū)○貙生○罴(pí)。 淮西逆贼为祸五十年,割据一方世代绵延。 不据○山河○据平○地,长戈○利矛○日可○麾(huī)。 自恃强大,不去占山河却来割据平地;梦想挥戈退日,胆敢反叛作乱。 帝得○圣相○相曰○度,贼斫(zhuó)○不死○神扶○持。 圣君得到贤相名叫裴度,逆贼暗杀未成,自有神灵卫护。 腰悬○相印○作都○统,阴风○惨澹(dàn)○天王○旗。 他腰悬相印,统兵上战场,天子的军旗在寒风中飘扬。 愬(shuò)武○古通○作牙○爪,仪曹○外郎○载笔○随。 得力的将官有、武、古、通,仪曹外郎任书记随军出征。 行军○司马○智且○勇,十四○万众○犹虎○貔(pí)。 还有那智勇双全的行军司马韩愈,十四万大军,龙腾虎跃陷阵冲锋。 入蔡○缚(fù)贼○献太○庙,功无○与让○恩不○訾(zī)。 攻下了蔡州,擒住叛贼献俘太庙,功业盖世皇上加恩无限。 帝曰○汝度○功第○一,汝从○事愈○宜为○辞。 天子宣布裴度功劳第一,命令韩愈撰写赞辞。 愈拜○稽(jī)首○蹈且○舞:金石○刻画○臣能○为。 韩愈在朝堂拜舞行礼接受诏命说歌功的文章他能够胜任。 古者○世称○大手○笔,此事○不系○于职○司。 从来撰述都推崇大手笔,此事本不属佐吏的职司。 当仁○自古○有不○让,言讫(qì)○屡颔(hàn)○天子○颐(yí)。 既然自古有当仁不让的箴言,韩愈欣然领受圣上的旨意。天子听完这番言辞,频频点头大加赞许。 公退○斋(zhāi)戒○坐小○阁,濡(rú)染○大笔○何淋○漓。 韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,笔蘸饱墨挥洒淋漓。 点窜(cuàn)○尧典○舜典○字,涂改○清庙○生民○诗。 推敲《尧典》《舜典》的古奥文字,化用《清庙》《生民》的庄严笔意。 文成○破体○书在○纸,清晨○再拜○铺丹○墀(chí)。 一纸雄文,别具一格,朝拜时铺展在玉陛丹墀。 表曰○臣愈○昧死○上,咏神○圣功○书之○碑, 上表说“臣韩愈冒死呈览”,歌颂圣君贤相的功业,刻写在石碑之上。 碑高○三丈○字如○斗,负以○灵鳌(áo)○蟠(pán)以○螭(chī)。 碑高三丈字大如斗,灵鳌驼负,螭龙盘围。 句奇○语重○喻者○少,谗之○天子○言其○私。 文句奇特语意深长,世俗难以理解;有人便向皇上进谗,诬蔑此文偏私失实。 长绳○百尺○拽(zhuài)碑○倒,粗砂○大石○相磨○治。 百尺长绳把韩碑拽倒,粗砂大石磨去了字迹。 公子○斯文○若元○气,先时○已入○人肝○脾。 韩公此文浩浩真气却无法磨灭,已经深入众人的肝脾。 汤盘○孔鼎○有述○作,今无○其器○存其○辞。 正象那汤盘孔鼎的铭文,古器虽早就荡然无存,世间却永远流传着文辞。 呜呼○圣王○及圣○相,相与○烜(xuǎn)赫(hè)○流淳(chún)○熙(xī)。 啊,圣王与贤相的不朽功勋,显耀人寰辉煌无比。 公之○斯文○不示○后,曷与○三五○相攀○追。 韩公碑文倘不能昭示百代,宪宗的帝业,又怎得与三皇五帝遥相承继! 愿书○万本○颂万○过,口角○流沫○右手○胝(zhī)。 我甘愿抄写一万本、吟诵一万遍,哪怕是我口角流沫,右手磨出茧皮! 传之○七十○有二○代,以为○封禅○玉检○明堂○基。 让它流传千秋万代,好作封禅的祭天玉检、明堂的万世基石。 |
注解:[元和天子]:指宪宗李纯。[轩]:轩辕氏,即黄帝;[羲]:伏羲氏。[法宫]:路寝(皇帝治事之所)正殿。[日可麾]:用《淮南子·览冥训》鲁阳公与韩相争,援戈挥日的典故。这里比喻胆敢反叛作乱。麾:通“挥”。[斫]:砍。 [武]:韩弘之子韩公武;[古]:李道古;[通]:李文通。[无与让]:即无人可及。[濡染]:润湿。[烜赫]:声威昭著; [淳熙]:淳正、光明。[胝]:胼胝,手脚皮肤的老茧。[封禅]:古代帝王宣扬功业的一种祭祀仪式。 |
韵译 |
元和○天子○神武○姿,彼何○人哉○轩与○羲(xī)。 元和天子唐宪宗的姿质神圣英武;他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。 誓将○上雪○列圣○耻,坐法○宫中○朝四○夷。 曾发誓洗雪列代祖宗的奇耻大辱;坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。 淮西○有贼○五十○载,封狼○生貙(chū)○貙生○罴(pí)。 淮西蔡州的奸贼割据了五十多年;宛如狼生貙貙生罴暴臣代代相继。 不据○山河○据平○地,长戈○利矛○日可○麾(huī)。 他们不凭借险要山川却占据平地;依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。 帝得○圣相○相曰○度,贼斫(zhuó)○不死○神扶○持。 唐宪宗有幸得到贤明的宰相裴度;匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。 腰悬○相印○作都○统,阴风○惨澹(dàn)○天王○旗。 他腰悬相印兼任军队的统帅出征;天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。 愬(shuò)武○古通○作牙○爪,仪曹○外郎○载笔○随。 李愬公武道古文通都是裴度大将;礼部员外郎李宗闵命为随军书记。 行军○司马○智且○勇,十四○万众○犹虎○貔(pí)。 行军司马就是那智勇双全的韩愈;十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。 入蔡○缚(fù)贼○献太○庙,功无○与让○恩不○訾(zī)。 攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙;裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。 帝曰○汝度○功第○一,汝从○事愈○宜为○辞。 皇上说你裴度的功劳应该数第一;你的从军韩愈应当写个平淮西碑。 愈拜○稽(jī)首○蹈且○舞:金石○刻画○臣能○为。 韩愈叩头又跪拜高兴得手舞足蹈;连说镌刻于金石的文章我能做好。 古者○世称○大手○笔,此事○不系○于职○司。 自由把撰拟国家大事称为大手笔;此事重大不能交给一般职司草拟。 当仁○自古○有不○让,言讫(qì)○屡颔(hàn)○天子○颐(yí)。 当仁不让我不推诿古代早有先例;他直说得皇上点头称许表示满意。 公退○斋(zhāi)戒○坐小○阁,濡(rú)染○大笔○何淋○漓。 韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁;笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。 点窜(cuàn)○尧典○舜典○字,涂改○清庙○生民○诗。 采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功;以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。 文成○破体○书在○纸,清晨○再拜○铺丹○墀(chí)。 别具体裁的文章写成又抄在纸上;清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。 表曰○臣愈○昧死○上,咏神○圣功○书之○碑, 奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言;歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。 碑高○三丈○字如○斗,负以○灵鳌(áo)○蟠(pán)以○螭(chī)。 石碑高有三丈字体大小如同酒盅;碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。 句奇○语重○喻者○少,谗之○天子○言其○私。 文句奇特语辞庄重很少有人明白;有人在皇上面前诋毁他为文营私。 长绳○百尺○拽(zhuài)碑○倒,粗砂○大石○相磨○治。 石碑因此被用百尺长绳拽倒在地;又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。 公子○斯文○若元○气,先时○已入○人肝○脾。 但韩公的这篇文章宛若天地元气;它早就深入人心沁进人们的肝脾。 汤盘○孔鼎○有述○作,今无○其器○存其○辞。 就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘,鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。 呜呼○圣王○及圣○相,相与○烜赫○流淳○熙。 唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;相互声威显赫淳正光明广为流传。 公之○斯文○不示○后,曷与○三五○相攀○追。 韩公的这篇文章如果不传示后代;宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美? 愿书○万本○颂万○过,口角○流沫○右手○胝(zhī)。 我愿把它抄写一万本诵读一万遍;即使口角吐沫右手生茧也无所谓。 传之○七十○有二○代,以为○封禅○玉检○明堂○基。 将此篇碑文永远流传七十有二代;作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。 |
评析 |
全诗意在叙韩愈撰写碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。情意深厚,笔力矫健。 唐宪宗时,宰相裴度兼任新义军节度使和淮西宣慰处置使,都统军队平定淮西。其时韩愈作为行军司马。淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗诏其撰写“平淮西碑”。韩愈以为淮西之役是裴度能坚持宪宗的主张取胜的,从整个战役看,他的作用更大些。因而在碑文中稍侧于称赞裴度的功绩。但在战斗中,先攻入蔡州擒住吴元济的,却是唐邓随节度使李。因而引起李的不平。李妻又系宪宗姑母唐安公主之女,常出入于宫中,便向宪宗诋毁韩氏碑文的不实。于是宪宗下令磨去韩文,重命翰林学士段文昌另写。 实际上,攻破蔡州,李愬确立大功,然而裴度却是整个战役的领导者,作用自然更大。况且韩碑既未抹煞李愬雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较公允。李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。 沈德潜在《唐诗别裁》中以为此诗“意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翔,在尔时如景星庆云,偶然一见。”同时还认为段文昌文“较之韩碑,不啻虫吟草间矣。宋代陈磨去段文,仍立韩碑,大是快事。”这个意见也比较中肯。 全诗分为五个部分。从开头到“长戈利予日可麾”,为第一部分。写宪宗削平藩镇的决心和淮西藩镇长期跋扈猖獗。从“帝得圣相相曰度”到“功无与让恩不訾”,为第二部分。叙写裴度任统帅,率军平蔡的功绩。从“帝曰汝度功第一”到“言讫屡颔天子颐”,为第三部分。叙写韩愈受命撰碑的情形。从“公退斋戒坐小阁”到“今无其器存其辞”,为第四部分。叙写撰碑、树碑、推碑的过程,并就推碑抒发感慨。从“呜呼圣皇及圣相”到“以为封禅玉检明堂基”结束,为第五部分。赞颂宪宗、裴度的功绩和韩碑的不朽价值。 诗叙议相兼,吸取了韩诗散文化的某些优点,在艺术风格上受到韩愈《石鼓歌》的影响。屈复《玉溪生诗意》说:“生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。”朱彝尊说:“(句奇语重)四字,评韩文,即自评其诗”,这些都颇有见地。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
这首诗是一则历史。宪宗元和十二年(817),宰相裴度率兵平定淮西,但首先破蔡州生擒叛者吴元济的是大将李愬。宪宗命韩愈撰《平淮西碑》时,韩主要是突出了裴度在执行宪宗旨意后的运筹帷幄,引起李愬不满。愬妻(唐安公主之女)进宫诉说碑文不实,宪宗就命翰林学士段文昌重新撰文勒石,观点迥然不同。李商隐是完全赞同韩愈观点的,诗中强烈地表达以对《韩碑》被磨去的愤慨,更热情地歌颂了这篇碑文。 |
作者介绍 |
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:李商隐约812年或813年~约858年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |