- 点击开始播放……
语音文稿:【wxts-0080】
送僧归日本
唐代:钱起
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
译文:
上国随缘住,来途若梦行。
只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。
解析:
唐代国势强盛,日本派了不少遣唐使来到中国,还有不少僧人同来学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的交流。这首诗是作者赠送给即将回国的僧人的,当时诗人在长安。
微课文稿:(背景音乐)
|
吟唱: 节奏:二、二、一 平仄:严格 押韵:平韵部(下平) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
上国随缘住,来途若梦行。浮天沧海远,去世法舟轻。水月通禅寂,鱼龙听梵声。惟怜一灯影,万里眼中明。 |
直译 |
上国○随缘○住,来途(tú)○若梦○行。 只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。 浮天○沧(cānɡ)海○远,去世○法舟○轻。 天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。 水月○通禅(chán)○寂,鱼龙○听梵(fàn)○声。 心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。 惟(wéi)怜(lián)○一灯○影,万里○眼中○明。 最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。 |
注解:[上国]:这里指中国。[水月]:佛教用语,比喻一切象水中月那样虚幻。[惟怜]:最爱;[灯]:双关,以舟灯喻禅灯。 |
韵译 |
上国○随缘○住,来途(tú)○若梦○行。 只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。 浮天○沧(cānɡ)海○远,去世○法舟○轻。 天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。 水月○通禅(chán)○寂,鱼龙○听梵(fàn)○声。 心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。 惟(wéi)怜(lián)○一灯○影,万里○眼中○明。 最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;航行万里,眼中永远都是灿烂光明。 |
评析 |
这是赠给日本僧人的送别诗。前两句不写送归,而写来处三、四句才暗示归途邈远。后半首不明写送归,而写海上景物,这就拓宽诗境,不受内容拘泥,使较窄的题目,能有丰富的内容,成为好的诗篇。诗中多用了“随缘”、“法舟”、“禅寂”、“水月”、“梵声”等佛家术语,紧扣送僧的主题,寄寓颂扬的情意。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
唐代国势强盛,日本派了不少遣唐使来到中国,还有不少僧人同来学习文化、技艺,求取佛法,从而极大地促进了中日文化的交流。这首诗是作者赠送给即将回国的僧人的,当时诗人在长安。 |
作者介绍 |
钱起(722?—780年),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,唐代诗人。早年数次赴试落第,唐天宝十年(751年)进士,大书法家怀素和尚之叔。初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称“钱考功”。代宗大历中为翰林学士。他是大历十才子之一,也是其中杰出者,被誉为“大历十才子之冠”。又与郎士元齐名,称“钱郎”,当时称为“前有沈宋,后有钱郎。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:钱起722?—780年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|