- 点击开始播放……
语音文稿:【wxts-0033】
凉思
请打开背景音乐
唐代:李商隐
客去波平槛,蝉休露满枝。永怀当此节,倚立自移时。
北斗兼春远,南陵寓使迟。天涯占梦数,疑误有新知。
译文:
客去波平槛,蝉休露满枝。永怀当此节,倚立自移时。
当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。我永远怀念当时那美好时节;今日重倚槛前不觉时光流逝。
北斗兼春远,南陵寓使迟。天涯占梦数,疑误有新知。
你北方的住处像春天般遥远;我在南陵嫌送信人来得太迟。远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。
解析:
这是写诗人初秋夜晚的一段愁思。语言疏朗清淡,不假雕饰,也有别于李商隐一贯的精工典丽的作风,正适合于表现凄冷萧瑟的情怀。
微课文稿:(背景音乐)
|
吟唱: 节奏:二、二、一 平仄:严格 押韵:平韵部(上平) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
客去波平槛,蝉休露满枝。永怀当此节,倚立自移时。北斗兼春远,南陵寓使迟。天涯占梦数,疑误有新知。 |
直译 |
客去○波平○槛(jiàn),蝉(chán)休○露满○枝。 当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。 永怀○当此○节,倚立○自移○时。 我永远怀念当时那美好时节;今日重倚槛前不觉时光流逝。 北斗○兼春○远,南陵(línɡ)○寓使○迟。 你北方的住处像春天般遥远;我在南陵嫌送信人来得太迟。 天涯○占梦○数,疑误○有新○知。 远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。 |
注解:[永怀]:长思。[倚立句]:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。[北斗]:指客所在之地。[南陵]:今安徽东南。[占梦]:卜问梦境。 |
韵译 |
客去○波平○槛(jiàn),蝉(chán)休○露满○枝。 当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。 永怀○当此○节,倚立○自移○时。 我永远怀念当时那美好时节;今日重倚槛前不觉时光流逝。 北斗○兼春○远,南陵(línɡ)○寓使○迟。 你北方的住处象春天般遥远;我在南陵嫌送信人来得太迟。 天涯○占梦○数,疑误○有新○知。 远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。 |
评析 |
这是一首因时光流逝,对凉秋而怀旧的诗。流露作者盼望友人来信,却大失所望之心情,最终竟怀疑对方已有新交,唯恐为人所弃。 诗采用直抒胸臆的方式,语言风格爽朗清淡,不雕饰,不造作。细细吟来,一种悲思绵绵的悲凉情味随之而生。或以为此诗是写女子怀念情人,并疑心他有了新欢,而把自己抛弃。此乃解人自解,不足为训。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
此诗写作背景难以考定,诗中所叙情事不甚了了。李商隐一生不得志,在朝只做过短短两任小官,其余时间都漂泊异乡,寄人幕下。这首诗大约写在又一次飘零途中,缅怀长安而不得归,寻找新的出路又没有结果,素抱难展,托身无地,只有归结于悲愁抑郁的情思。 |
作者介绍 |
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:李商隐约813年-约858年)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|