|
吟唱: 节奏:二、二、二、一 平仄:严格 押韵:平韵部(上平) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。永夜角声悲自语,中庭月色好谁看。风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。 |
直译 |
清秋○幕府○井梧(wú)○寒,独宿○江城○蜡炬○残。 井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。 永夜○角声○悲自○语,中庭○月色○好谁○看。 长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。 风尘○荏(rěn)苒(rǎn)○音书○绝,关塞○萧(xiāo)条○行路○难。 光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。 已忍○伶(línɡ)俜(pīnɡ)○十年○事,强移○栖(qī)息○一枝○安。 我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。 |
注解:[永夜句]:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:长夜。[风尘荏苒]:喻战乱不绝。荏苒:犹辗转。[已忍句]:指自天宝十四载(七五五)安禄山反至写此诗,已忍受了十年的伶俜生活。伶俜:飘零之意。[强移句]:用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”意,喻自己之入严幕,原是勉强以求暂时的安居。 |
韵译 |
清秋○幕府○井梧(wú)○寒,独宿○江城○蜡炬○残。 深秋时节,幕府井边梧桐疏寒;独宿江城,更深人静残烛暗淡。 永夜○角声○悲自○语,中庭○月色○好谁○看。 长夜里,号角声有如人的悲语;中天月色虽好,谁有心情仰看? 风尘○荏(rěn)苒(rǎn)○音书○绝,关塞○萧(xiāo)条○行路○难。 乱中四处漂泊,亲朋音书皆断,关塞零落萧条,行路十分艰难。 已忍○伶(línɡ)俜(pīnɡ)○十年○事,强移○栖(qī)息○一枝○安。 忍受困苦,我颠沛流离了十年;勉强栖息一枝,暂借幕府偷安。 |
评析 |
这首诗是依人作客,抒写旅愁,有一种百无聊赖之情。前四句写景,后四名抒情。首联写独宿江城,环境清寒;颔联写“独宿”的所闻所见;颈联写战乱未息,处世艰难;末联写漂泊十年,如今暂且栖安。全诗表达了作者悲凉深沉的情感,流露了怀才不遇的心绪。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
此诗作于唐代宗广德二年(764年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。这首诗,就写于这一年的秋天。所谓“宿府”,就是留宿幕府的意思。因为别人都回家了,所以他常常是“独宿”。 |
作者介绍 |
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:杜甫712-770)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|