|
吟唱: 节奏:二、二、一、二 平仄:严格 押韵:平韵部(上平) 特点:句中,对句,邻句有严格的“平仄”。平声入韵。颔联、颈联有对仗要求。 |
原文 |
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。 |
直译 |
谢公○最小○偏○怜女,自嫁○黔(qián)娄(lóu)○百○事乖。 你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。 顾我○无衣○搜○荩(jìn)箧(qiè),泥他○沽(ɡū)酒○拔(bá)○金钗。 你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。 野蔬○充膳○甘○长藿(huò),落叶○添薪(xīn)○仰○古槐。 你用野蔬充饥却说食物甘美,你用落叶作薪你用枯枝做炊。 今日○俸(fènɡ)钱○过○十万,与君○营奠(diàn)○复○营斋(zhāi)。 如今我高官厚禄你却离人间,为你寄点延请僧道超度士灵。 |
注解:[谢公句]:东晋宰相谢安,最爱其侄女谢道韫。韦丛的父亲韦夏卿,官至太子少保,死后赠左仆射,也是宰相之位。韦丛为其幼女,故以谢道韫比之。[黔娄]:春秋时齐国贫士,其妻也颇贤明。作者幼孤贫,故以自喻。[乖]:不顺遂。[顾我]:看到我。[荩箧]:草编的箱子。荩:草。 |
韵译 |
谢公○最小○偏○怜女,自嫁○黔(qián)娄(lóu)○百○事乖。 蕙丛呵,你象谢安最宠的侄女一样;自从嫁了穷困的我,百事就不顺当。 顾我○无衣○搜○荩(jìn)箧(qiè),泥他○沽(ɡū)酒○拔(bá)○金钗。 看到我身上无衣,你就要倒柜翻箱;沽酒少钱,我常缠你拔下金钗玉妆。 野蔬○充膳○甘○长藿(huò),落叶○添薪(xīn)○仰○古槐。 甘心和我一起野菜充饥,豆叶为粮;要扫落叶当柴烧饭,你向古槐仰望。 今日○俸(fènɡ)钱○过○十万,与君○营奠(diàn)○复○营斋(zhāi)。 如今俸钱超过十万,你却不能分享;我只得为你超度,准备好斋饭供尝。 |
评析 |
这是一组悼亡诗。第一首是追忆生前。先写爱妻甘于贫寒,再写如今富贵却不能共享,逼出“悲怀”二字,可谓至性至情,有力动人。 |
创作背景(什么样心景写什么样的诗) |
这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹(zhěn)在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。元稹的原配妻子韦丛是太子少保韦夏卿最小的女儿,于公元802年(唐德宗贞元十八年)和元稹结婚,当时她二十岁,元稹二十五岁。婚后生活比较贫困,但韦丛很贤惠,毫无怨言,夫妻感情很好。过了七年,即公元809年(元和四年),元稹任监察御史时,韦丛就病死了,年仅二十七岁。元稹悲痛万分,陆续写了不少情真意切的悼亡诗,其中最有名的就是《遣悲怀三首》。 |
作者介绍 |
元稹(779-831),唐代诗人。字微之,河南(治今河南洛阳)人。早年家贫。公元793年(唐德宗贞元九年)举明经科,公元803年(贞元十九年)举书判拔萃科,曾任监察御史。因得罪宦官及守旧官僚,遭到贬斥。后转而依附宦官,官至同中书门下平章事。最后以暴疾卒于武昌军节度使任所。与白居易友善,常相唱和,共同倡导新乐府运动,世称"元白"。诗作平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人,比兴手法富于情趣。后期之作,伤于浮艳,故有"元轻白俗"之讥。有《元氏长庆集》60卷,补遗6卷,存诗830余首。 |
朝代轴线 |
三皇五帝、夏、商、周[西周、东周(春秋、战国)]、秦、西汉、新朝、玄汉、东汉、三国时期(魏、蜀、吴)、晋(西晋、东晋)、南北朝[南朝(宋、齐、梁、陈)、北朝(北魏、东魏、西魏、北齐、北周)]、隋、唐(作者:元稹779-831)、五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)、十国[前蜀、后蜀、吴、南唐、吴越、闽、楚、南汉、南平(荆南)、北汉]、宋(北宋、南宋)、辽、西夏、金、元、明、清、中华民国、中华人民共和国。 |
|
|