传承国学经典 弘扬传统文化
诗经:国风.郑风.狡童
2020-8-22  热度:490  管理员
新浪微博分享 0
点击这里给我发消息       咨询留言       阅后评论       阅后答题

sj0214-000667385

狡童

先秦:佚名

(jiāo)童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

译文:

(jiāo)童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。

那个滑头小伙子,为何不和我说话?都是因你的缘故,使我饭也吃不下。
彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

那个滑头小伙子,为何不与我共餐?都是因你的缘故,使我觉也睡不安。

解析:

关于《郑风·狡童》这首诗,汉代经生以之为刺诗。郑昭公忽不能与贤人共图国事,致使祭仲擅权,危害国家,故诗人作此刺之。后人多从其说。而现代学者一般不赞成这种说法,认为这是一首热烈的情歌或女子失恋的诗歌。恋爱中的姑娘永远没有精神的安宁。对方一个异常的表情,会激起她心中的波澜;对方一个失爱的举动,更会使她痛苦无比,寝食难安。《郑风·狡童》中的这位女子就是如此,或许是一次口角,或许是一个误会,小伙子两个失爱的举动,她竟为之寝食不安,直言痛呼。


参考文献:李青译.诗经.北京:北京联合出版社.2015.7.
网友评论
最新评论
  暂无留言!