【sj0214-000681】355
先秦:佚名
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方未晞(xī),颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
折(zhé)柳樊(fān)圃(pǔ),狂夫瞿(jù)瞿。不能辰(chén)夜,不夙(sù)则莫。
译文:
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。
东方未晞(xī),颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。
折柳樊(fān)圃(pǔ),狂夫瞿(jù)瞿。不能辰(chén)夜,不夙(sù)则莫。
折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。
解析:
这首诗在一定程度上真实反映了那个时代的现实生活,使读者犹如身临其境,感受到奴隶心底隐藏着一种压抑已久而行将喷发的愤怒。正因为作者是从奴隶的身世遭遇出发,抒发对于现实的愤懑,带有强烈的感情色彩,因此对统治阶级确实有一种活生生的鞭辟入里的揭露和批判作用,使读者产生感情上的共鸣。